Keine exakte Übersetzung gefunden für قِيمةَ مَرْجِعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قِيمةَ مَرْجِعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le montant à transférer correspondait à la différence entre les valeurs observées et les valeurs de référence calculées pour le produit.
    ويُحسب مبلغ التحويل على أساس الفارق بين القيم المسجّلة والقيم المرجعية للمُنتَج.
  • La liste de contrôle n'a pas été aussi utile qu'on l'espérait.
    إن قيمة القائمة المرجعية أقل مما كان مؤملا.
  • Augmentation du nombre de pays parties présentant des rapports fondés sur des indicateurs fiables pertinents et les valeurs de référence qui y sont associées
    زيادة عدد البلدان الأطراف التي تقدم تقارير بشأن مؤشرات موثوقة ذات صلة وما يرافقها من قيم مرجعية
  • Stade de l'exécution de l'activité de projet auquel il y a lieu d'appliquer les valeurs de référence (décision 17/CP.7, par. 6 c), i), ii) et iii))
    هاء- المرحلة في مدة استمرار نشاط أي مشروع التي يتعين عندها تطبيق القيم المرجعية (الفقرات 6(ج)`1` و`2` و`3` من المقرر 17/م أ-7)
  • b) Il faut entretenir un réseau de surveillance s'inscrivant dans la durée et mettre en place de nouvelles installations pour fournir des données permettant de déceler des variations dans les processus de désertification et de définir les valeurs de référence des variables d'état;
    (ب) يجب الحفاظ على شبكة رصد طويلة الأجل، وإنشاء مرافق جديدة لتوفير البيانات لكشف التغيُّرات في اتجاهات التصحر ولتحديد قيم مرجعية لمتغيرات الحالة؛
  • Le Conseil est convenu que si la valeur de référence maximale pour une activité de projet de faible ampleur est dépassée en moyenne annuelle au cours de n'importe quelle période vérifiée, des URCE ne devraient être délivrées que jusqu'à concurrence de la valeur de référence maximale.
    اتفق المجلس على أنه ينبغي، في حالة تجاوز القيمة المرجعية القصوى لنشاط مشروع صغير لآلية التنمية النظيفة على أساس متوسط سنوي في أي فترة يجري التحقق منها، الاقتصار في إصدار شهادات خفض الانبعاثات المعتمدة على القيمة القصوى على أكثر تقدير.
  • Par ailleurs, le Secrétariat a ajouté une fonctionnalité de recherche en texte intégral au site Web, ce qui permet à l'utilisateur de rechercher instantanément dans toutes les études tout mot ou toute combinaison de mots, cela affermissant le rôle du Répertoire en tant qu'outil de recherche.
    وعلاوة على ذلك، أضافت الأمانة العامة مزية البحث عن النص الكامل إلى الموقع الشبكي مما يتيح للمستعمل الفرصة للبحث في جميع الدراسات في آن واحد عن أي كلمة أو مجموعة كلمات، وهذا سيحسّن قيمة المرجع كأداة بحث.
  • Toutes les valeurs ont été converties aux conditions de référence suivantes : 11 % d'oxygène, 101,3 kPa (kilopascals) et 25 °C.
    (6) تم تحويل جميع القيم إلى الشروط المرجعية التالية: 11 في المائة أوكسجين، 101.3 كيلوبسكال و25 درجة مئوية.
  • La dose de référence pour une exposition de durée intermédiaire est calculée à partir de la CMENO de 0,18 mg/kg/j déterminée lors d'une étude de toxicité subchronique menée sur des rats, en appliquant un facteur d'incertitude de 300 (ATSDR, 2005).
    أما قيمة الجرعة المرجعَّية للفترة الوسيطة فتعتمد على أدنى مستوى تأثير ملاحظ (LOAEL) وقدره 0.18 مغ/كغ/يوم تم تحديده في دراسة على الحالات شبه المزمنة لدى الفئران مع تطبيق عامل عدم يقين قدره 300 (ATSDR، 2005).
  • Le calcul de la dose de référence par la méthode de l'USEPA donnerait une valeur encore plus faible pour la dose acceptable dans le cas d'un enfant de 5 kg (0,0003 mg/kg); la dose absorbée serait alors 462 fois plus élevée que la dose de référence.
    إن تحديد قيمة الجرعة المرجعية المزمنة لدى الوكالة الأمريكية USEPA، يجعل المتحصل الآمن لطفل ذي خمسة كيلو غرامات أقل من ذلك (0.0003 مغ/كغ) وأن يزيد على الجرعة المرجعية بـ 462 مرة.